animalの意味と使い方 (ネイティブのスラング辞典と英語発音辞典)
僕が高校の頃、スポーツが上手な友達がダンクシュットをした時には、周りの人はよく「you’re an animal!」と羨ましげに言いました。それはなぜでしょうか?この場合は「あなたは動物のように強い。ただの人間ではない。」という意味になります。スポーツ選手はこの褒め言葉を言われたら、きっと喜ぶでしょう。
僕が高校の頃、スポーツが上手な友達がダンクシュットをした時には、周りの人はよく「you’re an animal!」と羨ましげに言いました。それはなぜでしょうか?この場合は「あなたは動物のように強い。ただの人間ではない。」という意味になります。スポーツ選手はこの褒め言葉を言われたら、きっと喜ぶでしょう。
質問: いつも、回答ありがとうございます。 もう一度、to とfor について質問させてください。
質問: Lukeさんに聞きたいことがあります “Speak soon”ってどういうニュアンスで使うんですか?
今回、英語での楽器の単語帳をまとめました。単語帳を使う時には「both sides」というボトンが使えます。また、単語帳の下には、メニューがあって、楽器の単語のゲームもあります。 単語帳は以下にあります。 https://www.eigowithluke.com/instruments/
英語では、「hello」や「hi」の後、多くの場合は「元気ですか?」や「調子はどう?」というようなフレーズを続けるのがお決まりです。そのせいで、ネイティブが日本語を喋る時は、挨拶の後に「元気ですか?」や「調子はどう?」を使い過ぎてしまう傾向にあるでしょう。僕も例に漏れずそのひとりなので、日本人に「ねぇルーク、しょっちゅう会ってるのに、会う度に元気か聞くのは変だよ」と言われた事もあります。しかし、逆に日本人が英語を話す時には、挨拶の後、これらのフレーズをもっと使ったほうが良いと思います。ネイティブはそれに慣れているので、その方が自然に会話が出来るからです。そうは言っても、ひとつやふたつのフレーズしか知らないと僕みたいなことになってしまうかもしれないので、今回は、覚えておくと役に立つ、挨拶の後に続ける20のフレーズを紹介します。 How are you? これは皆さんが教科書で学ぶ、最も浸透しているフレーズでしょう。ネイティブもこのフレーズを日常生活でよく使います。 How have you been? このフレーズは過去形になりますが、「how are you?」と同じような意味です。しかし、これは久しぶりに会った人に対して使います。 How’s it going? これも「how are you?」とほぼ同じ意味ですが、くだけたフレーズなので、友達同士でよく使います。 How are you doing? What’s going on? これは「How’s it going?」よりもっとくだけたなフレーズで、友人間でよく使われています。 What’s up? 一番カジュアルなフレーズですが、アメリカの若者はしょっちゅうこのフレーズを使います。多くの場合、このフレーズを挨拶として使っているので、「最近どう?」という意味よりは、「こんにちは」や「やぁ!」というような意味になります。ちなみに、「what’s up?」に対する返事も「what’s up?」、つまり、質問に質問で答えるという形になります。そして「What’s up?」を速く言うと、「sup?」になるのですが、「sup?」と言うネイティブも多くいます。もちろん、このフレーズは改まった場面では使いません。 What’s happening? このフレーズは90年代の「what’s up?」です。現在はあまり使われていません。 How’s it hanging? このフレーズは80年代の「what’s up?」です。これも現在はあまり使われていません。 What are you up to? このフレーズは「どうしてた?」という意味になります。よく「lately」を付けて、「what are you up to lately?」、「最近何してんの?」というようにも使われています。 What’s…
多くの方は英語を話す時に、その場に合った相槌をきちんと使いたいと思うでしょうから、今回は英語の相槌を日本語の相槌に比べてみてみます。 英語には3種類の相槌の打ち方があります。それは、同意を表す相槌、質問形式の相槌、感嘆形式の相槌です。
「cake」は僕の大好物ですが、それだけではありません。英語の慣用表現によく登場する言葉ではあります。「cake」が出てくるフレーズの中では、「a piece of cake」が一番有名でしょう。「朝飯前」と英語で言いたい時には、「a piece of cake」がぴったりです。「a piece of cake」は冗談っぽい表現ですが、英語圏でかなりの頻度で使われます。例えば、難しい仕事を頼まれたら、「問題ないよ」や「任せて」というような答えに似ています。
「buddy」、「mate」、「amigo」は主に男性が使う言葉です。では女性同士はどんな言葉が使えるのでしょうか。男性同士ほど選択肢がありませんが、「girl」という言葉が使うことが出来ます。「girl」はもちろん女性という意味ですが、アフリカ系アメリカ人の女性がスラングとして、よく「あなた」の代わりに使います。
「mate」というスラングは「友達」という意味で、主にイギリスやオーストラリアで使われています。まるでペストのように大流行していて、現在「mate」は知り合いだけでなく、初対面の相手に対しても使われるようになりました。
あなたは、「The Three Amigos」(邦題「サボテン・ブラザーズ」という映画を観たことがありますか?「amigo」はスペイン語に由来し、意味は「友達」です。英語で「友達」は、通常「friend」や「mate」ですが、「amigo」には面白いニュアンスが含まれているので、英語圏では少し冗談っぽく使われています。また、この言葉は、友達に声をかける時にも使います。
最近のコメント