mwahの意味とは、英会話によく出るフレーズ
英語では、キスの音はよく「mwah」というふうに書かれています。ですので、「mwah」はキスの擬音語という考えてもよいでしょう。メールなどでは、「mwah」はよく書いてあって、その時に意味は、「あなたにキスを贈る」です。
英語では、キスの音はよく「mwah」というふうに書かれています。ですので、「mwah」はキスの擬音語という考えてもよいでしょう。メールなどでは、「mwah」はよく書いてあって、その時に意味は、「あなたにキスを贈る」です。
英語のメールで「<3」をよく見かけますが、これはどういう意味になるでしょうか?横に見ると、「<3」はハートの輪郭に見えますね。ですので、「<3」は「love」の略になり、「愛している」という意味になります。 I <3 you! 愛しているよ!
英語のメールやチャットでは、「p」は「pretty」という意味になります。これは「きれい」を意味する「pretty」ではなく、これは「相当に」や「かなり」を意味する「pretty」です。 That’s a p cool idea. そのアイディアはめちゃいいじゃん。
「:p」という絵文字をよく英語のメールなどで見かけますが、この絵文字はどういう意味になります。「:p」のコロンは人の目、「:p」の「p」は人の口と舌です。つまり、「:p」は舌を突き出している人です。何かが少し面白い時に使います。とても面白いことがある場合、「LOL」などのインターネット略語のほうがよいです。「XP」、「:-p」の絵文字も使います。
多くの場合、「address」は住所という意味になります。 Can you tell me your address? あなたの住所はなんですか?
「wake me up」は「起こして下さい」という意味になります。 「wake me up」はよく曲に出てきます。たとえば、ホテルの受付に以下のようなことが言えます。
「cool off」というフレーズには二つの意味があります。それは「涼しくなる」と「頭を冷やす」です。一つ目の意味は、夏の時によく使いますね。たとえば、 It’s so hot out here. I really need to cool off. ここはめちゃ温かい。どうしてもすずしくなりたいな。
「via email」は「電子メールで」という意味になります。たとえば、友達にメッセージをメールで送りたい時に「send a message to a friend via email」と言えます。「via email」と「by email」はほぼ同じ意味になります。しかし、「via email」のほうフォーマルな英語です。
「time to say goodbye」は仲が良い人と長い時間会えなくなる時に使います。「time to say goodbye」の意味は「さよならを言う時」です。このフレーズは悲しい時に使いますね。 It’s time to say goodbye. 別れを言わなければならない時が来た。
「after tomorrow」というフレーズでさまざまな役に立つ英語を書くことが出来ます。たとえば、「day after tomorrow」の意味は「あさって」です。「the night after tomorrow」の意味は「あさっての夜」です。そして、「the morning after tomorrow」は「あさっての朝」という意味になります。これらの三つのフレーズの中では、「day after tomorrow」は一番多く使われています。
最近のコメント