nice guyの意味とは ーナイスガイとnice guy、日本と英語圏での意味の違い
この「ナイスガイ」という言葉、皆さんも日本で一度は耳にした事があると思いますが、実は英語圏の「nice guy」は日本でいうナイスガイとは意味が異なります。日本での「ナイスガイ」は「男前」というような意味で使われていますが、英語圏での「nice guy」は外見ではなく内面を表すフレーズです。なので少し失礼な話ですが、どんなルックスであれ内面が素敵な男性には「nice guy」、つまり「彼は良い人だ」というフレーズを使います。
最近のコメント