ぼーっとするは英語で何と言うのでしょうか?
困ったことに僕は性格上、「ぼーっとしてた」というフレーズをよく使わなければならないのですが、今日は「ぼーっとする」を英語で表現したい場合はどう言えば良いのかを説明したいと思います。
困ったことに僕は性格上、「ぼーっとしてた」というフレーズをよく使わなければならないのですが、今日は「ぼーっとする」を英語で表現したい場合はどう言えば良いのかを説明したいと思います。
若者はよくメールやFacebookで、loveではなくluvという略語を使います。luvの意味は「愛」ですが、loveとはニュアンスが少し異なるので、今回はluvというネット用語を説明します。
もうすぐハロウィンなので、今回は魔法に関する英語を紹介します。ハリー・ポッターを英語で観た方は多いと思うので、Hogwartsではwizardry とwitchcraftを教わっているということを聞いたことがある方もいるでしょう。
携帯のメールやインターネットのチャットでは、「gf」と「bf」という略語がよく使われています。
次の状況を想像してみて下さい。誰かの発言を引用したいのですが、その発言の中には間違いがあります。なので自分がそのまま引用すると、自分の間違いのようになってしまいます。このような場合、sicという単語で、間違いもそのまま表記しているということを表すことが出来ます。
外人という言葉を英語にする時には、「foreigner」、「alien」、「foreign resident」などと言いますが、これらの言葉は慎重に使ったほうが良いでしょう。日本語での「外人」が失礼だと思う人が多くいるのと同様に、英語での「foreigner」を使わない方が良いと思ってるネイティブも多くいます。
アメリカの祖父母がよく使っていたスラングは「swell」でした。このスラングは3、40年代に大変人気があったので、アメリカの白黒映画が好きな方は何度か耳にしたことがあるでしょう。
「nailed it」の本来の意味は「釘を打つ」ですが、スラングの「nailed it」はそのような意味では使われません。
最近めっきり秋も深まって来たので、今回は紅葉と紅葉狩りについての英語を説明したいと思います。
selfieという英語のスラングは、自分で自分の写真を撮ることです。日本の若者も、自分撮りや自撮りなどという言葉を使っていますね。そしてselfieでは多くの場合、撮った人のテクニックが窺えるでしょう。
最近のコメント