英語で犬の鳴き声はなんでしょうか、 犬の10の鳴き声
日本語での犬の鳴き声を表す言葉と英語での犬の鳴き声を表す言葉は大分違うので、今回はいろいろな英語の擬音語を紹介してみます。 まず、「bark」という言葉をみてみましょう。「bark」は一番多く使われて、普通の犬の鳴き声を表します。これは犬の吠え声という意味になります。たとえば、
日本語での犬の鳴き声を表す言葉と英語での犬の鳴き声を表す言葉は大分違うので、今回はいろいろな英語の擬音語を紹介してみます。 まず、「bark」という言葉をみてみましょう。「bark」は一番多く使われて、普通の犬の鳴き声を表します。これは犬の吠え声という意味になります。たとえば、
WTFは「what the fuck」の略で、「何だこれ!」というニュアンスになり、ネットやメールでよく使われています。しかし単純に何かを見て驚いているという訳ではなく、状況によってWTFのニュアンスは変わってきます。 WTFは主に三つの状況で使う事が出来ます。それは、混乱した時、怒った時、同情する時です。
今日、9月27日にJ.K.ローリングの新しい小説が発売され、イギリスやアメリカの書店は熱気に包まれています。これは、ハリー・ポッターの小説が終わって以来初の小説になります。
英語で日付を表記するのはとてもややこしいと思います。なぜなら、国によって日付の順番が変わってくるからです。皆さんも知っているように、日本では日付を年→月→日という順で表記しますね。しかしアメリカでは、月→日→年という順になり、イギリスでは日→月→年という順になります。例えば、2012年10月1日という日付は、以下のようになります。
たまに、「the」の代わりに「da」と発音する人がいます。たとえば、「in da house」、「da man」、「da bomb」などの英語の場合です。「da」を使う理由は沢山あります。まず、「th」を発音するのは難しいので、「th」を発音できない子供はたまに「da」と言います。また、ジャマイカの英語、アイルランド英語、黒人英語では、「th」を「da」として発音する特徴があるので、よく使われています。最後に、格好良いと思ってわざと「the」を「da」と言う人もいます。 「da」を使うのは主に話す場合ですが、たまにメールやチャットなどで使う人もいます。
英語では、「have」と名詞を結びつけると、役立つ表現を沢山作ることができます。「have」と「get」はよく交換できますが、以下の表現は通常「have」だけと一緒に使います。たとえば、「have a conversation」と言いますが、「get a conversation」とは言えません。
僕はワシントンDCに引っ越したばかりの頃、「inside the Beltway」というフレーズを何度か耳にしたのですが、最初の数日は意味が分かりませんでした。例えば、ラジオでキャスターが「traffic is very heavy inside the Beltway this morning」と言っているのを聞いたり、ワシントンDCの朝のニュース番組が「The Beltway」という番組名だったりもしました。
ROFLとはrolling on the floor laughingの略語で、床の上を笑いながら転げ回るという意味になります。実際に床で笑い転げる人は稀だと思いますが、恥ずかしながら僕は子供の頃、Mr. Beanを観ながら本当にROFLをしていた気がします。ほとんどの場合ROFLは比喩的で、大爆笑という意味で使われています。メールやチャットでROFLは以下のように使います。
「viva」という単語はイタリア語とスペイン語ですが、英語でも「viva」を使います。「viva」の本来の意味は「生きる」ですが、使い方としては「万歳」に似ています。「viva」はよく王や独裁者などに言います。これらの人がスピーチをする場では、たまに「viva」と叫ばれます。たとえば、
英語で日付を書く時には、いつコンマを使うのでしょうか。通常の英語での日付は三つの部分に分かれます。それは、月、日、年です。
最近のコメント