電気についての英語
今回、電気についての英語をみてみましょう。まず、電気は英語でなんと言いますか?電気を名詞として使う場合は「electricity」と言います。形容詞として使う場合は、「electric」という意味になります。例をみてみましょう。
今回、電気についての英語をみてみましょう。まず、電気は英語でなんと言いますか?電気を名詞として使う場合は「electricity」と言います。形容詞として使う場合は、「electric」という意味になります。例をみてみましょう。
「smile」という英語は「笑顔」という意味になります。日本語と同じように、色々な笑顔があるので、今回英語で笑顔を説明するために、色々な表現をみてみましょう。まず、英語の「smile」は名詞や他動詞として使います。例えば、
「コーラ」は英語でなんと言いますか?英語圏では、コーラのブランドは日本より沢山あります。コーラを英語にすると、まずブランド名前を考えないと行けません。「Coke」は「Coca-cola」の愛称で、 「Coca-cola」より使われています。土曜に「Pepsi」は「Pepsi-cola」の愛称です。「cola」という英単語は一般的なコーラを示しています。つまり、「Coke」ではなく、「Pepsi」ではなく、他のよく知られていないブランドは「cola」と言われています。つまり、「Pepsi」と「Coke」は「cola」の書類ですが、「cola」というふうにあまり呼ばれていません。ですから、アメリアのレストランに行って、「I would like a Cola.」と言うと、CokeじゃないPepsiじゃないコーラをもらう可能性が高いと思います。そこで、「Coke」を飲みたい時に、「I would like a Coke please.」と言います。「Pepsi」を飲みたい時に、「I would like a Pepsi please.」有名なブランドじゃないコーラを飲みたい時には、「I would like a cola please」と言います。
「day off」というフレーズはどういう意味でしょうか?「day off」は「休日」という意味になります。「今日は休みだよ」を英語に表現する時に、「It’s my holiday.」より「It’s my day off.」という英語のほうが自然です。それでは、「休み」や「休日」を英語にしたい時には「day off」のフレーズを使ってみて下さい。
最近、「the cake is a lie」というスラングは やっています。「the cake is a lie」はどういう意味になるでしょうか。「the cake is a lie」は「Portal」というゲームに出てきます。「portal」は謎解きのゲームで、ゲームの中の部屋では、「the cake is a lie」は壁にグラフィティとして書いてあります。謎を解こうとしている時にナレーターはこのを謎を解くとゲーキをあげるよと言います。でも、実際このケーキは嘘です。ですから、壁に「the cake is a lie」が書いてあります。
「right here」はどういう意味になるでしょうか?「right here」は「ここに」や「ここで」という意味になります。例えば、お医者さんに行って、お医者さんは「どこが痛い?」と聞く時に患者は痛いところを指差しながら「right here」と言います。「ここだ」と英語で言いたい時には「here」より「right here」のほうが自然です。
「over here」はどういう意味になるでしょうか? 「over here」は「こっちへ」という意味になります。ネイティブはよく「over here」と叫びます。「over here」を使う時に「hey」をよく付けます。
「outta here」という砕けた英語表現は、「I am getting out of here」の略語になります。つまり「outta」とは「out of」の略なのです。「outta here」というフレーズはよく映画で耳にします。
「here we go」という表現をいつ使うのでしょうか?
「state of the art」はどういう意味になるでしょうか?「state-of-the-art」は「最先端」や「最高水準」という意味になります。「state-of-the-art」は形容詞として使われていますので、言葉の間にハイフンを入れないと行けません。「state-of-the-art」はとてもポジティブなニュアンスがあって、技術に対してよく使われます。「state-of-the-art」の使い方をみてみましょう。
最近のコメント