英語で「県」といいたい場合、prefecture を使います。それなので、「山梨県」は、Yamanashi Prefecture になり、「鳥取県」は Tottori Prefecture になります。県の名前を書く際には、上記のように prefecture の頭文字も大文字にしますが、県名でない場合は prefecture の頭文字を小文字にします。
Niigata Prefecture
新潟県
小文字にする場合
I want to go to all the prefectures in Japan.
僕は日本の全ての県に行きたい。
prefectureの意味が分からないネイティブもいる?
僕は日本に来る前、prefecture という単語を使ったのは高校のラテン語の授業だけでした。なぜなら、prefecture は古代ローマの地域を指すからです。英語の Wikipedia で prefecture を検索すると、古代ローマの地域の説明が出てきます。
それなので、prefecture という単語の意味が分からないネイティブもいるでしょう。この prefecture は割と難しい英語なので、たとえば日本人が I am from Aomori Prefecture.とネイティブに言ったら、そのネイティブが日本をよく知らなければ、「What’s a prefecture?(県って何?)」と聞かれてしまうかもそれません。その際は「A prefecture is similar to a state or a district.(県というのは州や地域に似ているよ。)」のように答えると良いでしょう。
英語圏の国の地域を説明する場合、国によって違う単語を使います。イギリスの地域は county で分けられていて、アメリカの地域は state で分けられています。また、オーストラリアは district と state になります。
都道府県を英語でいうと?
大阪府と京都府は県ではありませんが、英語では「府」は urban prefectureと呼ぶので、prefecture を使います。都道府県の中で、東京都と北海道だけは prefecture を使わず、Tokyo Metropolis と Hokkaido になります。
県知事は英語で?
県知事は、英語で governor といいます。これはアメリカと同じです。新潟県知事は the governor of Niigata 、もしくは the Niigata governor になります。
最後に、日本の県と英語の訳をリストアップしました。
英語の県の名前 | 日本語の県の名前 |
---|---|
Aichi Prefecture | 愛知県 |
Akita Prefecture | 秋田県 |
Aomori Prefecture | 青森県 |
Chiba Prefecture | 千葉県 |
Ehime Prefecture | 愛媛県 |
Fukui Prefecture | 福井県 |
Fukuoka Prefecture | 福岡県 |
Fukushima Prefecture | 福島県 |
Gifu Prefecture | 岐阜県 |
Gunma Prefecture | 群馬県 |
Hiroshima Prefecture | 広島県 |
Hokkaido | 北海道 |
Hyōgo Prefecture | 兵庫県 |
Ibaraki Prefecture | 茨城県 |
Ishikawa Prefecture | 石川県 |
Iwate Prefecture | 岩手県 |
Kagawa Prefecture | 香川県 |
Kagoshima Prefecture | 鹿児島県 |
Kanagawa Prefecture | 神奈川県 |
Kōchi Prefecture | 高知県 |
Kumamoto Prefecture | 熊本県 |
Kyoto Prefecture | 京都府 |
Mie Prefecture | 三重県 |
Miyagi Prefecture | 宮城県 |
Miyazaki Prefecture | 宮崎県 |
Nagano Prefecture | 長野県 |
Nagasaki Prefecture | 長崎県 |
Nara Prefecture | 奈良県 |
Niigata Prefecture | 新潟県 |
Ōita Prefecture | 大分県 |
Okayama Prefecture | 岡山県 |
Okinawa Prefecture | 沖縄県 |
Osaka Prefecture | 大阪府 |
Saga Prefecture | 佐賀県 |
Saitama Prefecture | 埼玉県 |
Shiga Prefecture | 滋賀県 |
Shimane Prefecture | 島根県 |
Shizuoka Prefecture | 静岡県 |
Tochigi Prefecture | 栃木県 |
Tokushima Prefecture | 徳島県 |
Tokyo Metropolis | 東京都 |
Tottori Prefecture | 鳥取県 |
Toyama Prefecture | 富山県 |
Wakayama Prefecture | 和歌山県 |
Yamagata Prefecture | 山形県 |
Yamaguchi Prefecture | 山口県 |
Yamanashi Prefecture | 山梨県 |
いつも勉強になります。ところで、オーストラリアはdistrictじゃなくterritoryとstateに分かれていますね。
県は外国では何と言う…?意外と分からないですよね
役に立ちました!ありがとうございます
私もいつも「県」で悩みます…prefectureが通じない時があったので、最近は”area”を使ったりするんですが意味的にはどうでしょうか?特に疑問を持たれる事なく通じているようですが…。
それなので と言う表現が気になりました。