「How did you pull that off?」と聞かれたら、「それはどうやって成し遂げたの?」という意味になります。なかなか難しいことを成し遂げた時に、「pull off」という動詞が役に立ちます。たとえば、
That must have been difficult to pull off?
それを成し遂げたのは難しくない?
また、靴や靴下をぬぐ時にも、「pull off」が使えます。
I pulled off my shoes and put on my slippers.
私は靴を脱いで、スリッパを履いた。
「take off」とも言えますが、「pull off」を使う時に、力を入れて靴を引っ張って脱ぐということを表します。
他の物に対しても「pull off」が使えます。特に何かを引っ張ってちぎる時です。たとえば、「pull off some toilet paper」は「トイレットペーパーを引っ張ってちぎる」という意味になります。
こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての本 が出版されました。是非チェックしてみて下さい!