time to marketの意味と使い方、市場に商品を投入する時に使う英語

Luke

こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての本 が出版されました。是非チェックしてみて下さい!

time to marketを直訳すると、「市場に出るまで」という日本語になります。製品によって、市場に投入するまでの時間が異なるので、「the time to market of a product」というフレーズはよく使われていて、製品を市場に投入するまでにどれぐらいの時間がかかるかを指します。「time to market」はよく「TTM」という略で使われています。IT業界などの製品がすぐに時代遅れになる産業では、「time to market」はとても重要です。

What is this product’s time to market?
この製品の市場に出るまでの時間はどのぐらいですか?

コメントをどうぞ

記事を書いたLukeについて

英語の教師と作家。父はイギリス人、母はアメリカ人。イギリス生まれ、13歳でアメリカへ。卒業後はワシントンDCで記者。現在東京に在住。著書に『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『とりあえずは英語でなんと言う?』 (大和書房)、など。NHK基礎英語1と婦人公論の連載。