何か二つの可能性がある場合、「whether」という英単語をよく使います。しかし、「whether」を使う時には、その二つの可能性を両方とも説明しなくても良いのです。では、「whether」を使った文章をみてみましょう。
I can’t remember whether I turned the heater off.
ヒーターを消したかどうか覚えていません。
上の文章には、二つの可能性がありますね。ヒーターをつけっぱなしか、ヒーターをちゃんと消したかです。
。。。動詞 + whether + 可能性。。。
I don’t know whether I should go home.
私は帰ったほうがいいのか帰らないほうがいいのか分からない。
今まで述べた文章では、「if」と「whether」の使い方がとても似ています。
I don’t know if I should go home.
この文章は「whether」の文章と同じ意味になりますが、「whether」は「if」よりフォーマルな英語です。また、「if」と違って、「whether」は不定詞と一緒に使えます。不定詞の場合は、以下のパターンがよく使われます。
動詞 + whether + 不定詞
I am not sure whether to go home or to stay.
私は帰ったほうがいいのか帰らないほうがいいのか分からない。
「I am not sure if to go home or to stay.」とは言えません。
「whether」はよく「know」と一緒に使われていますが、「choose」、「wonder」、「sure」、「decide」、「determine」などという言葉の後にも、「whether」をよく付けます。
We were unable to decide whether to go on holiday.
旅行をしようかしまいか決められなかった。
I couldn’t choose whether to buy the red shirt or the blue shirt.
赤いシャツを買うか青いシャツを買うか決められなかった。
She was wondering whether she should go back to college.
彼女は大学にまた入ったほうがいいのかについて考えていた。
”AとBのどちらを選ぶべきかは、Cに依存する”と言いたい場合は、どう言えばよいでしょうか。Whetehr to choose A or B depends on . Which to choose A or B depends on C.
???